|
セーリングレッスン |
Sailing Tips |
|
|
|
|
風とセールのセッティング |
Wind and Sail Settings |
|
風向き |
Wind Direction |
|
|
|
|
|
|
|
|
ラフト |
クロースホール |
クロースリーチ |
ビームリーチ |
ブロードリーチ |
ダウンウィンド |
|
Luffed |
Close Haul |
Close Reach |
Beam Reach |
Broad Reach |
Downwind |
|
(directly into the wind) |
(on the wind) |
(travelling up-wind) |
(across the wind) |
(up to 45ー off a beam reach) |
(with the wind) |
|
|
|
|
タッキング |
Tacking |
|
風向き |
Wind Direction |
|
|
|
|
注意. |
Note |
|
タック過程2,
3, 4 で、風とブローカートターンの動きにより、セールは片側から中心を通り、もう片方側へ自然に移動するので、タッキング過程においてシートロープを調節する必要がありません。 |
During
stages 2, 3 and 4 of the tack, the wind and turning motion of the blokart
will automatically push the sail from one-side, through the centre and
onto the other-side of the blokart. No special adjustment of the sheet is
required during tacking. |
|
|
|
|
ジャイビング |
Gybing |
|
風向き |
Wind Direction |
|
|
|
|
注意. |
Note |
|
- ジャイブ過程 2と3 で、シートロープを完全に引張った状態にします。4と5の過程で注意しながらゆっくり緩めます。これに失敗すると、過程3で、セールが片側からもう片方側へ乱暴にバタンと動き、風の強度によっては、セールやマストに損傷をおこす原因になります。また、ブローカートのフリップ(宙返り、反転など)を引き起こす原因にもなります。 |
- During
stages 2 and 3 of the gybe, the sheet needs to be pulled in completely
and eased carefully during stages 4 and 5. Failing to do this will cause
the sail to violently bang from one side to the other during stage 3.
Depending on the strength of the wind, it can cause damage to your sail
and mast and cause the blokart to flip over. |
|
|
|
|
ブローカートの世界チャンピオン?になるために必要なテクニックをご紹介します! |
Here's a bit of technical info to help you make the first steps to become a future blokart world champion! |
|
ビームリーチBeam Reach (across the wind): 風向きに対し90度で走行します。これは一般的に最も速いブローカーティングのアングルです。 |
Beam Reach
(across the wind): Travelling at 90ー to the wind direction. This is generally the fastest
blokarting angle. |
|
ブロードリーチBroad Reach:
ビームリーチから45度までの角度で走行します。これもブローカートの速いアングルの一つです。 |
Broad Reach:
Travelling at up to 45ー downwind off a beam reach. This too is a fast angle
in which to blokart. |
|
クロースリーチClose Reach (travelling upwind): 風向きに対し45度で走行します。 |
Close Reach
(travelling upwind): Travelling at up to 45ー toward the wind direction. |
|
クロースホールClose Haul (on the wind): クロースリーチよりもさらに角度を風上方向へむけて走行します。失速する前の風上方向から25度までの角度でブローカートします。 |
Close Haul
(on the wind): Travelling even higher
upwind than a close reach. The blokart can point up to 25ー toward the wind before it stalls. |
|
トラベリングダウンウィングTravelling Downwind: たいていは、風の吹くスピードと同じ分だけ走行できるので、もっとも遅い方角になります。セールを一方向へ離し、可能な限りの風をキャッチしてください。 |
Travelling Downwind: Usually the slowest
direction to travel in as you can only go as fast as the wind is blowing.
Let the sail out far to one side to catch as much wind as possible. |
|
タッキングTacking: 風が吹いてくる方へ向かってターンします。タッキングは、ターンの過程でブローカートの速度が落ちるので、練習時には最も良いターン方法です。セールを緩めタッキングします。これはまた、セールに対する風の圧力を下げる為、強風時でのブローカートを安定させます。 |
Tacking: Turning into the wind direction during a turn.
Tacking is the best way to turn when learning as the blokart slows down
through the turn. Letting the sail out as you start to tack also helps to
keep the blokart stable in strong winds by reducing the wind pressure in
the sail. |
|
ジャイビングGybing: 風が吹いてくる方と反対方向へターンします。ジャイビングは、セールがターンする過程で速度を増すので、たいていタッキングよりは速くなります。正しいジャイブを行うには練習を要するため、弱い風でジャイブを練習してください。大切なのは、ターンで風が吹いてくる方向から離れ、風が後から吹いてくる時に、常にセールを引っ張っていることです。その後にセールをゆっくりと緩めます。そうすることで、セールが片方側からもう片方側へ過度に動くのを避けます。 |
Gybing: Turning away from the wind direction during a turn. Gybing is generally faster than tacking, as the sail remains powered up through the turn. Learn to gybe in light winds as a proper gybe takes practice. It is important to always pull the sail in as you turn away and when the wind is directly behind you. Then ease it out so that the sail does not move with excessive force from one side to the other. |
|
フリッピングFlipping: 風速に合った正しいセールを使用すれば、3輪が地上に着いています。もしも1輪走行になった場合は、セールにかかる風圧を下げ、地面にすべての3輪をもどすため、すばやくセールを緩めます。もしもブローカートが反転してしまったら、停止するまでの間、シートロープを離し、両手でハンドルバーを持ち、足はレッグレストレイニングストラップの内側に保ってください。完全に止まるまでブローカートの外へ手も足も出してはいけません。 |
Flipping: Using the correct sail to match the wind conditions
can help ensure you remain on three wheels. If you find yourself with one
wheel in the air, let out the sail quickly to ease off the wind pressure
in the sail and to return all three wheels to the ground. If you flip the
blokart over, make sure you let go of the sheet rope, hold on to the
handle bar with both hands and keep your feet inside the leg restraining
straps until you come to a halt. Never put your hands or feet out
of the blokart until it has come to a complete stop. |
|
ストッピングStopping: 常に弱い風でブローカートを練習してください。緊急に停止でき、スピードをコントロールできるようになってからのみ、強い風での冒険をしてください。徐々に速度を落とし、風向きの方へダイレクトにターンし、そしてセールを片手で風上側へエアーブレーキのように押します。また、狭いサークルでのターンはスピードを消し、直ちに速度を遅くします。すぐに停止しなければいけない場合は、ブローカートをスピンさせるようにどちらかの方向へ強くターンさせると止まります。 |
Stopping:
Always learn to blokart in light winds. Only venture
into stronger winds when you are able to control your speed and can stop
in an emergency. To slow down gradually, turn directly into the wind then
push the sail out to one side with one hand to act as an air brake.
Turning in very tight circles can also be used to burn off speed and
eventually slow down. If you need to stop quickly, turn the blokart hard
in either direction to spin it around and stop. |
|
チューニングTuning: 強い風ではセールにかかる力が増し、マストが曲がったり、かなり折れ曲がったりします。その結果、セールの効率とスピードを減退させます。ダウンホールの張り具合を強くすると、これを妨げることができます。経験と練習の積み重ねにより、最高のダウンホールの張力を決められるようになります。一般的には、強い風でのブローカーティング時にはダウンホールの張力を強くし、弱い風では弱くします。 |
Tuning: In strong winds the increased force of the wind on
the sail causes the mast to bend and flex considerably which can result
in a reduction in sail efficiency and speed. Increasing the downhaul
tension can counteract this. Experience and practice will enable you to
judge the best downhaul tension. In general, more downhaul tension is
required when blokarting in strong winds and less in light winds. |
|
Copyright Nihon blokart, 2003-2007 |
Last Update: 2007.09.14 |